Церковно-славянский язык

 

О духовном смысле ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА (Иерей Андрей ХВЫЛЯ-ОЛИНТЕР) (читать скачать)

Иерей Андрей ХВЫЛЯ-ОЛИНТЕР, к.ю.н., проректор по научной работе БПДС 

СЛОВАРЬ ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА (читать скачать)

Церковно-славянские шрифты (скачать архивом)


 

Особенности церковно-славянского письма

Функциональное деление

Как и любой другой язык, язык церковно-славянский с течением времени изменялся. Язык Кирилла и Мефодия -- совсем не тот, что был к Крещению Руси, к периоду объединения Руси, и т.д. Подтверждением этому служат несколько проводившихся в свое время реформ богослужебных текстов и текстов Священного Писания.

Как уже говорилось, цель этой статьи -- рассмотреть церковно-славянский язык лишь в аспекте представления текстов в электронном виде. Поэтому я позволю себе очень грубо поделить языковое развитие на два периода: тот, что применяется в современных богослужебных изданиях, и все остальное. Уважаемые историки и лингвисты, не бейте меня, пожалуйста. Это всего лишь функциональное деление. Современным издателям богослужебной литературы нужна более ограниченная по алфавиту и надстрочным знакам кодировка, отвечающая, однако, всем требованиям профессионального издательства: красивое положение надстрочников над буквами, возможность кернинга, трекинга, выключки и пр. С другой стороны, историкам и лингвистам нужна кодировка с полным алфавитом всех древних символов, более полный набор надстрочников -- но они вполне могут пожертвовать ради этого внешней красотой текста. Собственно, именно поэтому я поделил язык на две, скажем так, функциональные сферы. Как покажет дальнейший материал, мы очень ограничены в средствах, предоставляемых имеющимися операционками и софтом, и зачастую в рамках одной кодовой страницы можем получить либо одну, либо другую сферу, но не обе сразу. Поэтому при проектировании кодировки поневоле приходится очень строго формулировать все граничные условия, дабы знать впоследствии, по каким критериям оптимизировать.

Итак, две функциональные сферы. Первую ограничим условно богослужебными и библейскими изданиями не ранее конца 19 в. Во вторую должно войти все остальное. Опять же, только в рамках данного материала язык первой сферы я буду называть собственно церковно-славянским (ЦС) или, если нужно уточнить сторого, "новоцерковно-славянским" (принято в научных изданиях; мне больше нравится термин "поздний ЦС"); язык же второй сферы в пределах этого сайта назовем древне-славянским (ДС). "Древне-славянский" язык, конечно же, включает в себя и церковно-славянский ранее конца 19 века, однако его кодировка будет предназначена и для нецерковных памятников письменности. Повторю, вторая сфера -- преимущественно для историков.

 

Описание позднего церковно-славянского (новоцерковно-славянского) письма

Алфавит состоит из следующих символов:

01

02

03

04